Яндекс.Метрика

Игра – дело взрослое

Игра – дело взрослое

Спектакль французского «Вело Театра» – участник самых известных фестивалей искусства, объехал Европу, Центральную, Северную и Южную Америку, побывал в Азии и в Океании и вот – приехал в Саратов и погрузил местных зрителей в атмосферу детской непосредственности.

На сцене ТЮЗа развернулось приключение, похожее на ожившую почтовую открытку, полную ярких красок, игры, нежности и юмора. Жан-Шарль Лемуан и Таня Кастен своим обаянием и простотой покорили саратовскую публику с первых минут общения.

Они и создатели театра, и его ведущие артисты. Уже тридцать лет Жан-Шарль и Таня путешествуют по миру. Несмотря на то, что в их спектаклях практически отсутствует текст, артисты замечательно общаются со зрителями с помощью предметов повседневной жизни. «Мы общаемся не посредством речи, а с помощью более богатого языка образов. Благодаря этому мы находим контакт с любым зрителем, на каком бы языке он ни говорил», – говорит Жан-Шарль Лемуан.

Все, кто увидел французскую постановку «Приключения почтальона», увидели и велосипед, который сыграл важную роль не только на сцене, но и в судьбе самого театра. Именно благодаря ему появился «Вело Театр». Тридцать лет назад Таня Кастен подарила этот велосипед в день рождения Жан-Шарлю Лемуану. «Он-то и натолкнул нас на мысль о возможности такой игры. Мы сделали небольшой спектакль с использованием коробки-багажника, которая крепится к велосипеду. Это был наш самый первый спектакль, который стал дипломной работой Шарло. Мы стали показывать его на улице, и всем очень нравилось. Люди спрашивали: «Сколько стоит на это посмотреть?», и мы понятия не имели, что отвечать», – с улыбкой вспоминает Таня Кастен.

Cо временем уличные постановки переехали в стены нового «Вело Театра». Несмотря на то, что в своих спектаклях гости из Франции используют много игрушек, к кукольному театру это действие не имеет никакого отношения. «В нашем театре именно предметы позволяют устанавливать контакт со зрителем», – рассказывает Жан-Шарль. В этом смогли убедиться многие саратовцы, у которых была возможность с помощью французских артистов включиться в игру воображения и фантазии.

– Сам я больше люблю играть спектакли для взрослых, потому что для меня важно открыть для них мир детства, разбудить в них детей, напомнить, что детство живет в каждом, независимо от возраста, и этого не нужно бояться. Во время игры я стараюсь быть на сцене таким, какой я есть, и передать это моему персонажу, при этом важно сохранить свежесть зрительского восприятия, сыграть так, как будто играешь спектакль впервые.

– Откуда вы черпаете идеи для ваших постановок? Всегда ли сначала появляется предмет, а потом образы и история?

– Иногда мы ищем что-то специально для нашего спектакля, иногда предметы находят нас сами. У нас есть спектакль, главную роль в котором играет пара сапог, купленных в Польше. Я думаю, что это были сапоги русского офицера. В этом спектакле они являются тенью моего персонажа. Когда мы их купили, мы не знали, что с ними делать и как их использовать, но знали, что это предмет очень сильный, имеющий свою историю. Это как новое слово, которое ты учишь, еще не понимая, как и где ты его будешь использовать, но тебе нравится, как оно звучит, ты его произносишь все чаще и чаще, и постепенно оно входит в твой словарный запас. Но бывает и наоборот, когда есть какая-то ситуация и ее нужно обыграть. Тогда мы целенаправленно ищем предметы или делаем их своими руками. В спектакле «Приключения почтальона» все предметы и декорации мы сделали сами, кроме велосипеда. Ушло на это порядка шести месяцев. И несмотря на то, что ему уже 25 лет, вы видели его таким, каким он задумывался с самого начала.

– Вам понравилось общение с саратовской публикой? Чем она отличается от французской?

– К сожалению, мы очень мало выступаем перед русской публикой, но она принимает нас очень тепло, и это очень трогательно и волнительно. Вы большие энтузиасты, - смеется Жан-Шарль Лемуан. - Мы считаем, что у вас очень высокая культура театра. Жаль, что наша публика стала немного претенциозна, она всегда остается на дистанции с актерами. Одна из специфических черт вашего зрителя – это щедрость. Зритель делится с нами многим: интерес к происходящему, удивление, эмоции, пристальное внимание. В России мы каждый день учимся чему-то у аудитории. И это важно, потому что наша цель не просто представить спектакль публике, но и иметь какую-то связь с ней, взаимодействовать. Это мы в полной мере ощутили в Саратове.

Во время просмотра спектакля «Приключения почтальона» рядом со мной сидел художественный руководитель ТЮЗа им. Ю.П. Киселева Юрий Ошеров, который был безмерно счастлив видеть на сцене своего театра такую не­обычную, добрую и искреннюю постановку.

Юрий ОШЕРОВ, народный артист России, художественный руководитель ТЮЗа Киселева:

– Спектакль удивил, обрадовал, омолодил, вызвал светлую зависть. Мы увидели, что оставаться ребенком можно в любом возрасте. Этот очень интересный опыт непременно отзовется в новых постановках нашего театра, потому что мы постоянно учимся чему-то новому у наших гостей

Наш театр тесно связан с французской культурой. Например, «Маленького принца» Экзюпери мы ставили уже несколько раз, и хочется возвращаться к нему снова и снова. А этот сезон вообще был посвящен культуре Франции. Критики предлагали выдвинуть нашего «Сирано де Бержерака» на «Золотую маску». Следующим летом у нас запланирована встреча с Матиасом Ланкофом, знаменитым французским режиссером.

Летом мы сами были во Франции, впечатлений очень много, но главное – нам удалось провести результативные деловые переговоры, которые, я надеюсь, дадут новый импульс нашему сотрудничеству с французскими коллегами.


Опубликовано:  «Новые времена в Саратове» №37 (390)
Автор статьи:  Ольга МОСКВИЧЁВА, фото автора
Рубрика:  Культура

Возврат к списку


Материалы по теме: