Love story с видом на Альпы
Городок Роверето расположен на севере Италии, считается одним из живописнейших мест Европы.
С 21 ноября по 3 декабря теперь уже прошлого 2010 года в Роверето проходил Международный Фестиваль одноактной драматургии Diverse Parole Diverse. Его организаторы – компания Compagnia dell Attino, театр Alla Kartiera и продюсер Леонардо Франкини.
Журналист Алексей Голяков, ставший участником этого фестиваля как автор пьесы «Креативщица», взял интервью у Леонардо специально для читателей «Новых времен».
– Леонардо, кого первого посетила эта замечательная мысль: объявить конкурс на тему «love story» в формате одноактной комедии? Причем так, чтобы всё укладывалось в рамках единого места действия. Это «место» – городской парк – и сто, и двести лет назад, и в России, и в Италии остается судьбоносным, и в самом прямом смысле слова напоено любовью и флиртом…
– Не знаю, кто первый в компании, которая организовывала и проводила конкурс, придумал именно такую идею. Но сам конкурс подтвердил, что идея плодотворна. Привычнее увязывать с темой любовных взаимоотношений что-то драматичное или же трагичное. Здесь же мы попробовали посмотреть на чувства, возникающие между мужчиной и женщиной, через призму смешного и трогательного.
– На театральных подмостках сегодня часто происходит смешение жанров. К этому везде относятся по-разному. У вас не было изначальной задачи следовать принципу некоей «жанровой чистоты»?
– Нет, может быть, в результате и получилось что-то схожее по жанровым признакам, но мы преследовали, в общем-то, другую цель. Дело в том, что у нас было намерение создать определённую альтернативу тому, что называется репертуарный театр. Ситуация, при которой из сезона в сезон в театрах идут практически одни и те же пьесы (пусть и хорошие, замечательные, даже гениальные), знакома, думаю, и россиянам.
Авторы таких пьес в Италии – это, безусловно, признанные мастера, классики: Пиранделло, Гольдони, Гоцци, из общемировых – Шекспир, Чехов. Из современных русских я ставил одного из лидеров сегодняшнего вашего театра Николая Коляду и петербургского драматурга Александра Сеплярского. Но согласитесь, так или иначе (за малым исключением) – это все личности, уже вошедшие в репертуарную практику, в театральную повседневность. Но я не считаю нормальным, когда целый пласт драматургии – будь она строго жанровой, или совмещающей в себе различные художественные компоненты – отбрасывается от творческого процесса, от актёров, которые жаждут новых текстов, от зрителей, чувствующих подчас свой бедный выбор.
Поэтому мы и решились на шаг, который должен был стать ответом фактическому дефициту в репертуарных драмтеатрах новых драматургов. Для меня и моих коллег это был без преувеличения первый подобного рода фестиваль. Но я уверен, что в будущем году мы обязательно продолжим смотр драматургических дарований со всех уголков планеты.
– А почему был выбран именно формат «Shot plays»?
– Отчасти это объясняется тем, что наплыв текстов из разных стран, если мы речь ведём о пьесах в более привычном для традиционного зрителя полнометражном виде, создавал бы техническую сложность для жюри. Просто неимоверно растянулся бы срок просмотра и обсуждения работ. А в данном случае жёсткие ограничения по времени мобилизовали авторов на полнейшую реализацию своего потенциала. Кажется, тот же Чехов говорил, что «Краткость – сестра таланта»? Это создало неплохую возможность для устроителей фестиваля раскрыть как можно больше конкурсантов.
– А какова аудитория, которую вы, задумывая конкурс, имели в виду? Каковы ваши собственные зрительские предпочтения?
– Это очень и очень существенный момент. Для нас было важно рассказать языком сцены не о проблемах герцогов и рыцарей, которые жили когда-то, несколько веков назад. И не о переживаниях богатых людей Америки сегодня. В ракурсе нашего творческого внимания, прежде всего, жизнь обыкновенных людей, вступивших в ХХI век, во всей «негламурности» их быта, в их причудах, в простоте их человеческих отношений. То есть, если нам интересно, чем живет, чем мучается, чему радуется большинство, то неважно где оно – во Франции, в России, или в Австралии.
– Насколько впечатлил географический охват адресатов авторов, пожелавших участвовать в конкурсе?
– На конкурс поступило более 120 пьес, причем буквально со всех континентов – от Новой Зеландии до Калифорнии. Из них отобрали 10. В том числе, как вы знаете, двоих авторов из России: одна из Москвы, другой из Саратова. Некоторые, видимо, представляли, что если пьесу нужно написать на тему любовного приключения, то можно сойти на некую бульварщину, на потакание вкусам совсем не театральной публики. Эти драматурги ошиблись адресом, мы сразу отсекали пошлость, примитив, схематизм в выстраивании сюжета и заведомую бледность персонажей.
– Хочется пожелать, чтобы фестиваль в Роверето продолжался, чтобы вас и компанию и впредь радовали новые авторы, пишущие в лучших традициях итальянской театральной культуры.
– Совершенно реальная задача! А тебе и всем остальным авторам – большое спасибо за участие в фестивале!
Опубликовано: «Новые времена в Саратове» №1–2 (402)
Автор статьи: Алексей ГОЛЯКОВ
Рубрика: Культура